Rodina

Japonština rozlišuje dvě formy promluvy, tzv. sonkeigo 尊敬語 (uctivý jazyk) a kendžógo 謙譲語 (skromný jazyk). Pokud hovoříme o vlastní rodině, používáme skromný jazyk, ale pokud hovoříme o členech cizí rodiny, musíme dodržovat formy uctivého jazyka.

Rodinný strom
尊敬語そんけいご 謙譲語けんじょうご
お父さん おとうさん otósan ちち čiči táta
お母さん おかあさん okásan はは haha máma
お祖父さん おじいさん odžísan 祖父 そふ sofu dědeček
お祖母さん おばあさん obásan 祖母 そぼ sobo babička
お兄さん おにいさん onísan あに ani starší bratr
お姉さん おねえさん onésan あね ane starší sestra
弟さん おとうとさん otótosan おとうと otóto mladší bratr
妹さん いもうとさん imótosan いもうと imóto mladší sestra
伯父さん おじさん odžisan 伯父 おじ odži strýc
伯母さん おばさん obasan 伯母 おば oba teta
従兄弟さん いとこさん itokosan 従兄弟 いとこ itoko bratranec
従姉妹さん いとこさん itokosan 従姉妹 いとこ itoko sestřenice
甥御 おいご oigo おい oi synovec
姪御 めいご meigo めい mei neteř
お舅さん おしゅうとさん ošútosan しゅうと šúto tchán
お姑さん おしゅうとさん ošútosan しゅうとめ šútome tchýně
ご主人 ごしゅじん gošudžin おっと otto manžel
奥さん おくさん okusan つま cuma manželka
息子さん むすこさん musukosan 息子 むすこ musuko syn
娘さん むすめさん musumesan むすめ musume dcera
ご両親 ごりょうしん gorjóšin おや oja rodiče
お子さん おこさん okosan 子供 こども kodomo dítě

Další slovní zásoba:

家族 かぞく kazoku rodina
親族 しんぞく šinzo příbuzní
兄弟姉妹 きょうだいしまい kjódaišimai sourozenci
義理の妹 ぎりのいもうと girinoimóto mladší švagrová
義理の姉 ぎりのあね girinoane starší švagrová
義理の弟 ぎりのおとうと girinootóto mladší švagr
義理の兄 ぎりのあに girinaani starší švagr
お嫁さん およめさん ojomesan snacha
お婿さん おむこさん omukosan zeť
小母さん おばさん obasan starší žena, paní
小父さん おじさん odžisan starší muž, pán
お爺さん おじいさん odžísan stařec
お婆さん おばあさん obásan stařenka