Přídavná jména
Přídavná jména (kéjóši 形容詞) a jmenná přídavná jména (kéjódóši 形容動詞) ve větě rozvíjejí podstatné jméno, tzn. vyjadřují vlastnosti osob, zvířat, dějů, stavů nebo okolností. Narozdíl od češtiny mají japonská přídavná jména své zvláštnosti.
Přídavná jména (i-kéjóši)
Přídavná jména (kéjóši 形容詞), nebo také "pravá" přídavná jména, jsou vždy zakončena na ohebnou koncovku i い, nikdy však na ei. Ve větě se chovají jako slovesa, tzn. že ohebná koncovka se mění při časování, výjimku tvoří pouze přídavné jméno dobrý (ii いい) a jeho odvozenina atraktivní, "cool" (kakkoii 格好いい). V jazykových učebnicích jsou běžně označována jako tzv. i-kéjóši イ形容詞.
Časování a skloňování
Přítomný čas | かわいいです | je roztomilý | いいです | je dobrý |
---|---|---|---|---|
(zápor) | かわいくないです | není roztomilý | よくないです | není dobrý |
Minulý čas | かわいかったです | byl roztomilý | よかったです | byl dobrý |
(zápor) | かわいくなかったです | nebyl roztomilý | よくなかったです | nebyl dobrý |
Spojení s podstatným jménem | かわいい猫 | roztomilá kočka | いい学生 | dobrý student |
Jmenná přídavná jména (na-kéjóši)
Jmenná přídavná jména (kéjódóši 形容動詞) jsou až na výjimky (např. krásný, čistý きれい) zapisována pouze kandži a nikdy nekončí na i い. Jedinou výjimkou je nemít rád, nesnášet (kirai 嫌い). Při časování a skloňování se jmenná přídavná jména chovají jako podstatná jména, tzn. že nemají ohebnou koncovku a při spojení s podstatným jménem používají částici na な. V jazykových učebnicích jsou uváděna jako tzv. na-kéjóši ナ形容詞.
Časování a skloňování
Přítomný čas | 静かです | je tichý | きれいです | je čistý |
---|---|---|---|---|
(zápor) | 静かじゃありませ | není tichý | きれいじゃありませ | není čistý |
Minulý čas | 静かでした | byl tichý | きれいでした | byl čistý |
(zápor) | 静かじゃありませんでした | nebyl tichý | きれいじゃありませんでした | nebyl čistý |
Spojení s podstatným jménem | 静かな川 | tichá řeka | きれいな水 | čistá voda |
Mít rád/nemít rád
Na-kéjóši mít rád (suki 好き) a nemít rád, nesnášet (kirai 嫌い) bývají často matoucí, jelikož se nejedná o slovesa, tak jako jsme zvyklí v češtině. Pro lepší pochopení o nich můžeme přemýšlet jako o českých přídavných jménech žádoucí a nežádoucí.
愛は花が好きです。
Mei má ráda květiny. (Co se týče Mei, květiny jsou žádoucí.)
徹は魚が嫌いです。
Tóru nesnáší ryby. (Co se týče Tórua, ryby jsou nežádoucí.)